Перевод песни LINDEMANN — Blut


Blut

Кровь

[Strophe 1]
[Куплет 1]
Aus dem Herzen in die Hände
Из сердца к рукам –
Eine Linie bis zum Ende
Одна линия до самого конца
Von dem Schädel in die Beine
От головы прямо к ногам –
Rotes Band uns stets vereint
Красная лента неизменно нас объединяет
Jeden Tag und jede Stunde
Каждый день и каждый час
Sind auf ewig wir verbunden
Мы с тобой связаны навеки
Ihr schwimmt im Leibe mir
Она течёт в моём чреве
Im Körper, im Gesicht
В моей плоти, в моём лице
So, dass Blut im Herzen spricht
Так что кровь говорит в моём сердце

[Refrain]
[Припев]
Blut
Кровь
Blut
Кровь

[Strophe 2]
[Куплет 2]
Fein gekettet an die Kinder
Прочно прикованная к детям
Muss euch hegen, muss euch binden
Должна вас пеленать и оберегать
Euch zu lieben, meine stumpfe Pflicht
Любить вас — тупо моя обязанность
Ob ich will, oder nicht
Хочу я этого или нет
Ich trage euch in mir umher
Я ношу тебя в себе везде
Jeder Tropfen — tonnenschwer
Каждая капля весит тонну
Kalte Finger im Genick
Холодный палец на моём затылке
Haftet sich an mein Geschick
Управляет моей судьбой

[Refrain]
[Припев]
Blut
Кровь
Blut
Кровь
Blut (lass es rein, lass es raus, lass es rein, lass es raus, lass es rein)
Кровь (очисти её, выпусти её, очисти её, выпусти её, очисти её)
Blut
Кровь
Blut (lass es rein, lass es raus, lass es rein, lass es raus, lass es rein)
Кровь (очисти её, выпусти её, очисти её, выпусти её, очисти её)
Blut
Кровь

[Strophe 3]
[Куплет 3]
Umschließt die Klinge in der Not
Кровь останавливает клинок
Wenn das Blut im Leib gerinnt
Застывая в жилах
Wenn der farbenlose Tod
Когда бледная смерть
Mich in die kalten Arme nimmt
Заключает меня в свои холодные объятия

[Refrain]
[Припев]
Blut
Кровь
Blut
Кровь
Blut (lass es rein, lass es raus, lass es rein, lass es raus, lass es rein)
Кровь (очисти её, выпусти её, очисти её, выпусти её, очисти её)
Blut
Кровь
Blut (lass es rein, lass es raus, lass es rein, lass es raus, lass es rein)
Кровь (очисти её, выпусти её, очисти её, выпусти её, очисти её)
Blut
Кровь

[Outro]
[Окончание]
Lass es raus
Выпусти её наружу…

LINDEMANN